ПОВЕЛИТЕЛЬ ПСОВ (продолжение, глава 17)

Наруз пришел домой поздним утром. Уставший, голодный, весь в крови. - Сынок, что случилось? Что за вид, ты как с битвы явился? Тебе нужен лекарь? - Так и есть, отец. Я пришел с битвы. Но лекарь мне не нужен, это не моя кровь. – Наруз обнял старого Джингаро, - Сегодня ночью было покушение на моего отца. - как на твоего отца? – не понял Суфар. - На моего настоящего отца, Суфар, султана Назира. - Наруз, что ты такое говоришь! замолчи сейчас же! мы обещали хранить тайну. - Это уже ни к чему, отец, мой отец позовет нас во дворец, как только ему стане лучше. - Ничего не понимаю! Отец это наш Джингаро, а кто второй отец? - Суфар, мой настоящий отец султан Назир. Мой приёмный отец, твой отец, понял. - Нет. - Суфар, сынок, давай я соберу всех наших. Наруз помоется, переоденется, мы расскажем всё по порядку.- Джингаро.

Наруз вышел к родне. Джингаро и Лалика, Борено, Суфар, Калим с женами уже сидели за столом. Прибежала Фирюза и начала кричать на Наруза: где  ты был всю ночь, ты позоришь меня перед родными. Что ты молчишь? мне уйти от тебя с ребенком? Наруз молчал.

- Скажи хоть слово!

- Скажу, когда ты замолчишь

- Как ты с женой говоришь?

- А ты знаешь,  кто твой муж на самом деле?

- Как кто? Купец. – наступило тягостное молчание,- Что я не так сделала?

-  Тебе муж сказал замолчать.  – слова Суфар чеканил как кузнец молотом по наковальне.

        Фирюза испуганно обвела собравшихся взглядом. Посмотрела на мужа.

- Твоего мужа, любимая, зовут принц Малик. – глядя в глаза Фирюзы сказал Наруз, - значит ты принцесса Фирюза. – глаза Фирюзы стали огромными,- Сегодня на султана было совершено нападение. Я узнал о подготовке совершенно случайно. Наш повар Фазик был в этом замешан. Хорошо, что со мной сегодня была Тень. Это она остановила руку убийцы. С султаном ничего страшного не случилось. Раны глубокие, но жизни его это не грозит. Султан Назир поправиться, и пригласит нашу семью во дворец. Мой приемный отец узнал кто я, когда мы побывали во дворце первый раз. Я ходил на встречи с мамой и отцом тайно. Они сильно боялись за мою жизнь. Перевороты случались и раньше. Во время одного из них меня и потеряли. Остальное вы знаете.

   Борено встал из-за стола и повалился в ноги принцу Малику.

- О, нет и нет! Борено не смей так унижать меня! Никто из нашей семьи не должен так поступать! Я, принц Малик, запрещаю вам кланяться мне в ноги! слышите? На людях да, можно так поступать. Но когда мы одни, не смейте. Это приказ. – Наруз отпустил брата,- Ты понял, брат Борено?

- Слушаюсь и повинуюсь, мой принц. – и опять поклон.

  Фирюза сидела ни мертва, ни жива. Она закуталась в покрывало и боялась шевельнуться.

- Посмотрите на эту перепуганную мышку? Принцесса Фирюза, тебе пора привыкать к своему новому положению. Иди же в комнату  на колесах. В ту, где ехал сюда я. Отдам тебе подарки твоей настоящей свекрови.- шутил Малик- Наруз

- Мой мальчик, может быть лучше принести их сюда, и мы все вместе посмотрим на дары султанши.

- Тогда, братья, помогите мне. Ларцы очень тяжелые.

   Обедали в доме Борено в этот день поздно. Во первых всем было не до еды. Новость нужно было усвоить. Во вторых перебирали дары султанши невестке и внучке. В третьих мужчины не могли еще оправиться от новости, что их названный брат принц крови. В четвёртых нужно подготовиться к визиту во дворец. Как-никак почти родня султана.

- Почему, почти родня? – не понял Наруз, - Фирюза невестка Султанам. Значит родня!

  Во дворец Наруз – Малик ходил два раза. Первый раз узнать, как себя чувствует отец, второй раз его хотел видеть брат, принц Джафар.

- Брат, отец поручил мне поговорить с тобой. Что ты собираешься делать при дворе султана, кем ты видишь себя здесь.

- Брат, я много об этом думал. Мне хорошо известна торговля. Твои задания я старался выполнить как можно лучше. Очень люблю читать. Мне хочется  узнать соседние государства, торговать  с ними.

- Отлично! Мы так и думали. Наш Великий Визирь Мустафа человек в преклонных годах. Его знания велики, опыт его бесценен. Но возраст есть возраст, ему нужен приемник. Мы с отцом хотели бы видеть тебя на его месте. Я старший брат, мне предназначено занять место государя, когда придет срок. Ты младший брат, и тебе предназначено место Великого Визиря. И опыт  дяди Мустафы очень тебе пригодится. Я знаю, ты очень любишь учиться, поэтому отец предложит тебе пост советника по торговым делам. Твои родственники, я думаю, тоже найдут себе применение под твоим началом. Что скажешь, принц Малик?

 - Я с радостью приму этот пост, принц Джафар.

  Торжественное прибытие Принца Малика было назначено, когда султан Назир стал выходить на прогулки в сад. Его раны хорошо заживали. Визирь Мустафа тоже оправился от сердечного приступа, но на люди выходил мало. Наруз после разговора с братом стал захаживать к старику и слушать его наставления о государственных делах. Так как визирь получил молодого и расторопного помощника, государственные дела продвигались и не зависели от здоровья Мустафы.

   День возвращения Принца настал. Все готово к торжественному приему. Всё семейство купца Джингаро явилось в большую залу. Первым шел Наруз-Малик, он нес на руках дочку Нариман. Рядом семенила перепуганная  Фирюза. За ними шли Джингаро и его сыновья. Замыкали шествие женщины.

  Тронный зал заполняли подданные, они стояли так плотно, что яблоку негде было упасть. От блеска золотой парчи и драгоценностей становилось больно глазам. Султан сидел на своем троне обложенный подушками. Назир был бледен. Рядом с ним стоял лекарь Микаэль. На нем одном были простые одежды и отсутствовали украшения. Это был редкий приём, здесь присутствовали женщины. Обычно на больших приемах  не было места женщинам. Для женщин организовывали приемы в соседних залах. Но не в этот раз. Султанша Нариман сидела на маленьком троне чуть в стороне и  окружали её дочери принцессы.

    Принц Малик вышел на середину зала и приклонил колени перед троном отца. Маленькая Нариман стояла рядом с отцом и вертела кудрявой головкой по  сторонам. Фирюза опустилась на колени позади мужа.

- Поднимись, мой сын. – Наруз  встал, поднялась и Фирюза. – Я, султан Назир, приветствую моего младшего сына от жены моей, султанши Нариман, принца Малика. – торжественно объявил правитель,- Подданные! Мой сын скитался по степи один, голодный и холодный. Его пригрели дикие собаки и вывели к людям. Купец Джингаро стал ему отцом, его сыновья братьями. Они дали ему то, что не мог дать ему я, его отец, так как считал его погибшим.  Но небеса справедливы! Они привели моего сына ко мне в трудную минуту. Принц Малик, прозванный в Джадже Повелителем псов, и его волчица Тень спасли меня от убийцы. И вот, подданные мои, вы видите его здесь с женой и дочерью. Воздайте моему сыну должные почести! – При этих словах Фирюза схватилась за рукав мужа и стала оседать на пол. Наруз подхватил её, не дав упасть на пол.

- Простите, государь, моя жена ждет второго ребенка, ей плохо.

- Слышали! У моего сына будет второй ребенок! – к Фирюзе подбежали женщины подняли на руки и унесли её в дальние покои. Султанша Нариман поманила к себе внучку Нариман, взяла девочку на руки и все женщины удалились из зала. Остались только мужчины.

- Сын мой, принц Джафар, говори от моего имени. – приказал Султан.

- Слушаюсь и повинуюсь, государь! -  Джафар вышел к Малику и обнял его, - мой младший брат снова со мной, я рад видеть тебя, принц Малик! Наш брат вернулся из небытия не один, с ним его семья. Он прошел тяжелый путь до своего дома и стал сильным. Наш  принц Малик  образован и умен, ему известны многие ремесла и он опытный караванщик. Я  и наш Великий Визирь Мустафа, проверили его познания. Государь повелел назначить принца Малика советником по торговым делам при Великом Визире. Его  названные братья, сыновья купца Джингаро из Джаджи, назначаются его помощниками и послами.

     Буря оваций и восхвалений наполнила тронный зал. Ещё около часа подданные подходили и поздравляли с возвращением принца. Султан Назир устал и дал приказ отнести его в покои. В зале остались принцы и долго принимали граждан.

  Вечером состоялся званый   ужин. Веселились и на женской половине. Султанша Нариман пригласила за свой стол Лалику и её невесток. Фирюза сидела рядом с султаншей. Принцесса Нариман играла в этой комнате с тётей.

- Госпожа Лалика, вы мне стали сестрой, когда обогрели и накормили моего сын Малика. Мою благодарность не высказать словами. Просите меня, о чем пожелаете, сестра.

- Что я могу просить, - Старушка не могла сдерживать слез,- Я при жизни удостоилась чести сидеть за одним столом с самой красивой женщиной Агры, с государыней! это предел мечтаний. Счастьем  меня наградили небеса! Я родила мужу трех сыновей, дождалась внуков, сумела вырастить приемного сына, и он принес в нашу семью и в Джаджу только хорошее. Мне нечего просить, госпожа, я приму всё, что сами пожелаете мне дать. Я не стану гневить небеса и просить большего.

- Не удивительно, что мой сын вырос образованным человеком. Ваша речь столь учтива и стройна! Но давайте угощаться! Женщины, пробуйте эти лакомства, фрукты!

  Гостьи скромно пробовали сладости, постепенно освоились и стали спрашивать, как готовить то или иное блюдо. Из дворца Семья Джингаро уходила с великими почестями и дарами.

      Только через неделю три брата купца вошли в приемную залу, где их встретил Великий Визирь Мустафа. После поздравлений и пожеланий визирь начал рассказывать об обязанностях новых послов. Борено, Суфар  и Калим выглядели в начале растерянными и сильно стеснялись. Но добродушие Мустафы, старого дипломата, расположило купцов к открытому разговору. А через месяц большой караван отправился в соседнее государство с дарами и письмами для халифа.

Продолжение следует.

Ольга Шумакова. Член Союза писателей

Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован